“三观的英文翻译”,什么叫三观/

三观的英文翻译

什么叫三观/

      三观就是人的世界观、人生观、价值观。从理论体系上它们的相互关系与概念如下:
       世界观、人生观和价值观三者是统一的:有什么样的世界观就有什么样的人生观,有什么样的人生观就有什么样的价值观。
      世界观:人们对世界总的、根本的看法。由于人们的社会地位不同,观察问题的角度不同,形成不同的世界观。哲学是其理论表现形式。作为一个人来说,世界观又总是和他的理想、信念有机联系起来的,世界观总是处于最高层次,对理想和信念起支配作用和导向作用;同时世界观也是个性倾向性的最高层次,它是人的行为的最高调节器,制约着人的整个心理面貌,直接影响人的个性品质。可以讲,世界观决定一个人的价值观和人生观。
      价值观是指人对客观事物的需求所表现出来的评价,它包括对人的生存和生活意义即人生观的看法,它是属于个性倾向性的范畴。价值观的含义很广,包括从人生的基本价值取向到个人对具体事物的态度。
      人生观被认为是对人生的意义和目的根本观点。一个人的世界观是否正确,将直接影响他的价值观和人生观。

歪果仁怎么表达 “三观不合”?not the same? | 从零开始学英语

      我们常用“三观”来衡量人际关系

      自私自利会被说 “三观不正”

      谈恋爱 “三观不合” 简直是送分题

      那,歪果仁怎么表达和别人 “三观不合”呢??

      #今天的话题#

      和 “三观” 有关的英文表达

      "三观" 英文怎么说?

      【三观】的字面理解就是

      世界观:world view

      人生观:outlook on life

      价值观:value

      每次都得说三个词?

      好累啊!根本记不住!

      歪果仁表达类似的意思时,一般用

      ▼

value

      牛津字典中value的解释是

      Principles or standards of behaviour;

      one's judgement of what is important in life.

      行为的原则和标准;判断生活中什么最重要

      足以概括我们常说的 “三观”

"三观正" 英文怎么说?

      “三观正” 的 “正”

      你会不会想到correct、right?

      那观点不同的人就是 incorrect或者wrong了?

      好像有点太绝对~

      小编建议用这个词

      ▼

      positive:乐观积极,正向的

      I like talking with him because of his positive values

      我喜欢和他聊天,因为他这个人三观挺正。

      "三观不合" 英文怎么说?

      歪果仁有个很地道的说法表达“三观不合”

      ▼

      We don't share the same values

      我们没有相同的观念 = “三观不合”

      share = 有同样的感受/经历

      I prefer dating guys that share the same values as me.

      我更喜欢和三观合的人约会。

      If you have shared values, your relationship has a good chance of success.

      如果你们三观合,那你们的恋情多半能成。

"毁三观" 英文怎么说?

      “毁三观”和“刷新三观”是夸张的说法

      图片来自网络

      表达令人 “震惊到怀疑人生”

      (可能是好事,也可能是坏事)

      表达“震惊”

      英文用这个词

      ▼

      stun

      It was a suggestion that stunned everyone.

      这真是个毁三观的建议。

      (从没考虑过,听到简直打开新世界)

      I'm stunned by his bad ideas.

      他的坏主意太毁三观了。

      (能坏成这样,也是头回见)

      好啦,这就是今天的全部内容,

      你学会了吗?

      像这样的英语干货:我们给你划了重点,

      整理出精华内容,过滤不必要的生词,

      挑选必要词汇和精彩表达.

      提高单词量+增长阅读水平+培养阅读习惯

      一举三得,低投入,高回报!

      从简单开始,不为难自己

全美最用心最好玩的内容,欢迎关注美国教育文化中心公众号!

价值观、世界观、人生观用英语怎么说?

      价值观,指的是社会、群体或个人对好坏、善恶、德行的一套判断标准,并据此来指导其行为。

      而世界观,则指对世界 的看法及理解,尤其指在政治、哲学、宗教等方面。尽管这两个词在中文里已经足够抽象了,但在英文里却存在非常近似的说法。

      

      下面我们一起来看看:

      一、世界观可以翻译为:world ideology/view / outlook。

      ideology是“意识形态;思想意识;观念学”,这个词很正式

      比如:

      the ideology of republicanism

      共和主义思想

      the ideology of enlightened despotism

      开明专制的意识形态

      mainstream ideology and opinion

      主流思想舆论

      view和outlook倒是很常见很常用,它们都有“观点”的意思。

      view侧重指对重大的或引起公众关注的问题所持的看法和态度;

      outlook指的是对事物形成的总体看法。

      

      二、价值观就是你想成为什么样的人。

      一般来说,价值观翻译成“values”,很多时候三观也简化成values。

      value作名词的时候,基本意思是“价值,价格”,指人们估计的一件东西的价值或其交换价值。

      比如:

      core values 核心价值观

      the values of thrift and self-reliance 节俭和自力更生的价值观念

      三、人生观就是你觉得什么才是最重要的。

      它决定着人们实践活动的目标、人生道路的方向,也决定着人们行为选择的价值取向和对待生活的态度。

      这里常用的翻译是“outlook on life”。

      outlook on指的是“对…的看法”,比如:

      He has a broad outlook on life.

      他的人生观十分豁达。

      四、接下来就是“毁三观”的英语表达了。

      “毁三观”常用来泛指那些颠覆大多数人一般看法的人、事或物。

      可以用这些词语句子来表示:

      01.I'm astonished that…… 我很惊讶……

      例:

      I'm astonished that he is as cold as marble.

      他如此冷酷无情,真是毁三观。

      02.be completely stupefied/stunned by

      =be startled out of one's mind

      完全惊呆了

      例:

      I was stupefied by what I read.

      我读到的内容真是毁我三观。

      03.astound the world=be earth-shaking/shocking

      惊世骇俗

      What he said astounded the world.

      他所说的真是毁三观啊。

      五、最后来看看“三观很正”用英语怎么说?

      三观很正:positive values

      其实我觉得,我们说别人三观很正,根正苗红,有时只是因为他和我在有些问题上看法一致。

      我们有着统一的立场,因此认同别人也是认同了自己。那这样的表达就是:be in line with/in step with。

      例如:

      Your plan is in line with my ideas.

      你的计划符合我的想法。

      I hope my ideas are in step with public opinion.

      我希望我的想法跟公众舆论是一致的。

三观英语怎么说?

      问题一:三观正用英语怎么说 correct overlooks on the world, life and values.
      
       问题二:毁三观用英文怎么说 三观可以译成Three Essential(Fundamental) Views,
       毁这个可以很多译。 如果用动词词组,可以用subvert这个词, 因为有一个比较哲学的口号,叫: Subvert the Dominant Paradigm, 即:颠覆传统观念的意思。 因此可以借鉴一下,译成:
       工ubvert Three Essential Views/Values。
       如果名词词组,可以是 The Subversion of the Three Essential Views.
      
       问题三:”三观”用英语怎么说 correct overlooks on the world, life and values.
      
       问题四:毁三观用英文怎么说我个人想了个views shift spaces, and, in any case, a shifting
      
       问题五:三观太正的人请谨慎观看 这句话翻译成英语 多谢了 Those whose outlooks of world, on value and on life are too orthodox need to watch it restrainedly.
       世界观、价值观、人生观
       新三观:事业观、工作观、政绩
      
       问题六:求助:三观俱毁,用英语怎么说 三观俱毁,
       英文翻译
       Three being ruined,
      
       问题七:三观是什么。我问男朋友三观是什么,他说他的三观以毁。那我该怎么知道他的三观和我合不合 三观在这里不仅仅指世界观、人生观和价值观,也可以是物质守恒、能量守恒等多数促成人们对传统事物既定认识的理论。
      
       问题八:别人突然说我三观正 我有点懵 为什么这么说…… 20分 平平淡淡才是真
       如果还有爱就不要放弃
       如果只有压力
       放弃可以理解 爱情的路和唐僧取经一样 没事一凡风顺的,也有许多诱惑,只有坚持了才取得真经,如不是伤乌龟的心,取得的经文必是完整的

免责声明:本站部分内容转载于网络,其中内容仅代表作者个人观点,与本网无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。

本站联系邮箱:douxingdu02@163.co m